Bir Kadın (10): Füsun Demirel
Bir Kadın’ın bu haftaki konuğu tiyatro sanatçısı, sinema oyuncusu Füsun Demirel‘di. Füsun Demirel ile hayatını, oyunculuğunu, çevirmenliğini, bu sezon oynadığı oyunları konuştuk.
Can Kozanoğlu ve Mirgün Cabas, Sevin Okyay ile yazarlık ve çevirmenlik üzerine konuşuyor
Türkiye’de çevirmenlik denince akla ilk gelen isimlerden çevirmen ve yazar Sevin Okyay, İlk Sayfası’nın 19. bölümüne konuk oluyor. Okyay’ın, yazarlığın yanı sıra yaratıcı metinler üzerine çevirmenlik tecrübesini aktardığı bu öğretici sohbeti kaçırmayın.
Okuma Kültürleri: Mukayeseli okuma Gizem Yiğit ile söyleşi
Kezban Küçük Okuma Kültürleri’nde bu hafta konuğu Gizem Yiğit ile mukayeseli okuma üzerine söyleşti: Mukayeseli okuma nedir, nasıl ve neden yapılır? Editörlük ve çevirmenlik mesleklerinin muhtevası nedir?
Çevirmenler Meslek Birliği’nden kitap çevirmenlerine çağrı: “Kölelik sözleşmelerine hayır!”
Çevirmenler Meslek Birliği (Çevbir), kâğıt piyasasında yaşanan krizi fırsata çeviren yayınevlerinin, faturayı çevirmenlere kestiğini dile getiren bir bildiri yayınladı. Açık çağrıda bulunan Çevbir Yönetim Kurulu, çevirmenleri “kölelik sözleşmelerini” reddetmeye ve birlikte mücadele etmeye davet ediyor.
Çevirmenler Meslek Birliği, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü’nde çeviri ve çevirmenin önemine dikkat çekti
Çevirmenler Meslek Birliği (ÇEVBİR), 30 Eylül Dünya Çeviri günü vesilesiyle çevirinin önemine ve çevirmenlerin haklarına dikkat çeken bir mesaj yayınladı: “Çevirmenler Meslek Birliği olarak 30 Eylül Dünya Çeviri Günü’nü kutluyor, bu özel günde çevirinin ve çevirmenin önemine bir kez daha dikkat çekmek istiyoruz. Kültürel miras anıtlarla veya nesnelerle sınırlı değildir; insanlara, doğaya ve evrenle ilişkimize […]
Kitapscope: Türkiye’de çevirmenliği Süleyman Doğru ile konuştuk
[soundcloud url=”https://api.soundcloud.com/tracks/305826335″ params=”color=ff5500&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false” width=”100%” height=”166″ iframe=”true” /]