Özgür gazeteciliğe destek olun
Search
Close this search box.

İKSV Talât Sait Halman Çeviri Ödülü, Süleyman Doğru’ya verildi

İstanbul Kültür Sanat Vakfı’nın (İKSV) nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla başlattığı Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2021 yılındaki sahibi, Mario Vargas Llosa’nın “Dünya Sonu Savaşı”nı Türkçe’ye kazandıran Süleyman Doğru oldu.

İKSV, Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı olan ve Shakespeare’in tüm eserlerini Türkçe’ye çeviren Talât Sait Halman anısına 2015’ten beri “Talât Sait Halman Çeviri Ödülleri” veriyor. Ödüle, yayınevleri ve çevirmenler başvurulabiliyor. Ödülün bu yılki sahibi, Nobel Edebiyat Ödülü sahibi Perulu yazar Mario Vargas Llosa’nın tarihi romanı “Dünya Sonu Savaşı”nı Türkçe’ye kazandıran Süleyman Doğru oldu. Çevirmen Doğru, Vargas Llosa’nın dili, üslubu ve tasvir ettiği dünyanın kültürüne hâkimiyeti nedeniyle ödüle layık görüldü.

Süleyman Doğru, Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Julio Cortázar, Mario Vargas Llosa, Montaigne, Eduardo Galeano gibi yazarlarının 50’ye yakın eserini dilimize kazandırdı.

Ödülün seçici kurulu, yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay, yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın, Yiğit Bener ve Kaya Genç’ten oluşuyor. Kurula, yazar Doğan Hızlan başkanlık ediyor.

Talât Sait Halman Çeviri Ödülleri’ni daha önce kazananlar:

  • 2015’te Siren İdemen, Fransız yazar Georges Perec’in “La Boutique Obscure: 124 Rêves” adlı eserinin Metis Yayınları tarafından yayımlanan “Karanlık Dükkân: 124 Rüya” çevirisiyle aldı.
  • 2016’da Ahmed Arpad, Alman yazar Anna Seghers’in “Transit” eserinin aynı adlı çevirisiyle aldı.
  • 2017’de Fuat Sevimay, İrlandalı yazar James Joyce’un “Finnegans Wake” eserinin “Finnegan Uyanması” isimli çevirisiyle aldı.
  • 2018’de Ülker İnce, Arjantinli yazar Alberto Manguel’in “Dönüş” eserinin çevirisiyle ödül alırken, Gökhan Sarı Amerikalı yazar Mark Z. Danielewski’nin “Yapraklar Evi” çevirisiyle Jüri Özel Ödülü aldı.
  • 2019’da Ebru Erbaş, Fransız yazar Mathias Énard “Pusula” romanı çevirisiyle aldı.
  • 2020’de Erdem Kurtuldu, Çinli yazar Yan Lianke’nin “Günler Aylar Yıllar” romanı çevirisiyle aldı.

Bize destek olun

Medyascope sizlerin sayesinde bağımsızlığını koruyor, sizlerin desteğiyle 50’den fazla çalışanı ile, Türkiye ve dünyada olup bitenleri sizlere aktarabiliyor. 

Bilgiye erişim ücretsiz olmalı. Bilgiye erişim eşit olmalı. Haberlerimiz herkese ulaşmalı. Bu yüzden bugün, Medyascope’a destek olmak için doğru zaman. İster az ister çok, her katkınız bizim için çok değerli. Bize destek olun, sizinle güçlenelim.