Ekrem İmamoğlu’nun kullandığı “Rubicon’u geçmek” deyimi ne anlama geliyor?

İBB Başkanı Ekrem İmamoğlu, Saraçhane’deki basın toplantısında bir gazetecinin belediyelere yönelik soruşturmalarla ilgili endişesi olup olmadığı sorusuna “Rubicon’u geçenler için kaygı ve korku yoktur” yanıtını verdi. Peki “Rubicon’u geçmek” ne demek?

"Rubicon'u geçmek" ne demek?
“Rubicon’u geçmek” ne demek?

İstanbul Büyükşehir Belediye (İBB) Başkanı Ekrem İmamoğlu, “yaşanan hukuksuzluklara ilişkin kamuoyunun ilk kez duyacağını” söylediği bilgileri Saraçhane’deki basın toplantısıyla açıkladı. İmamoğlu, S. B. isimli bilirkişinin olmayan sahte raporların savcılık dosyasına girmesine önayak olduğunu öne sürdü, “Avukatlarımız raporun olmadığını ispat etti ancak buna rağmen iddianameye girdi. Heybedeki turpun adı S. B.” dedi.

İmamoğlu, bir gazetecinin belediyelere yönelik soruşturmalarla ilgili endişesi olup olmadığı sorusuna “Rubicon’u geçenler için kaygı ve korku yoktur” yanıtını verdi.

Peki “Rubicon’u geçmek” deyimi ne anlama geliyor, nereden ortaya çıktı?

Deyimin doğuşu

Rubicon, Roma İmparatorluğu’nun İtalya topraklarındaki en önemli sınırlarından biriydi. Günümüzde İtalya’nın kuzeyinde bulunan bu küçük nehir, Roma kanunlarına göre aşılmaması gereken bir çizgiydi. Dönemin katı kurallarına göre hiçbir Roma generali ordusunu bu nehrin güneyine geçiremezdi. Bunu yapması, “açık bir savaş ilanı” ve “vatana ihanet” olarak kabul edilirdi.

Sezar’ın tarihi kararı

M.Ö. 49 yılının 10 Ocak günü, dönemin ünlü komutanı Julius Sezar, Roma Senatosu ile yaşadığı siyasi anlaşmazlık sonucunda ordularıyla birlikte Rubicon Nehri’ne geldi. Uzun süren bir düşünme sürecinin ardından, “Alea iacta est” (Zar atıldı) diyerek nehri geçti. Bu karar, Roma’da bir iç savaşın başlangıcı oldu.

Günümüzdeki anlamı

“Rubicon’u geçmek” deyimi, o günden bu yana “geri dönüşü olmayan bir karar almak”, “kritik bir eşiği aşmak” anlamında kullanılıyor. Deyim, “alınan kararın sonuçlarının tam olarak bilinmese de artık geri dönülemez bir yola girildiğini” anlatıyor.

Dünya dillerindeki kullanımı

Deyim bugün dünyanın pek çok dilinde benzer anlamda kullanılıyor. İngilizce’de “crossing the Rubicon”, Fransızca’da “franchir le Rubicon”, Almanca’da “den Rubikon überschreiten” olarak karşımıza çıkıyor.

Bize destek olun

Medyascope sizlerin sayesinde bağımsızlığını koruyor, sizlerin desteğiyle 50’den fazla çalışanı ile, Türkiye ve dünyada olup bitenleri sizlere aktarabiliyor. 

Bilgiye erişim ücretsiz olmalı. Bilgiye erişim eşit olmalı. Haberlerimiz herkese ulaşmalı. Bu yüzden bugün, Medyascope’a destek olmak için doğru zaman. İster az ister çok, her katkınız bizim için çok değerli. Bize destek olun, sizinle güçlenelim.