İsviçre Federal Konseyi’nin geçen hafta ekonomi bakanı olacağını duyurduğu Guy Parmelin, 2015 yılında yaptığı İngilizce gafıyla İsviçre kamuoyunun hedefine oturdu.
Parmelin’in İsviçre hükümetinin yürütme organı Federal Konsey’e katılmasının hemen öncesinde gazetecilere verdiği bir demeçte sarf ettiği “I can English understand” (İngilizce ben anlıyorum) cümlesi, hatalı İngilizcesi dolayısıyla İsviçre medyası ve sosyal medyada alay konusu olmuştu.
Parmelin, aynı demeçte cümlesini anadili olan Fransızca olarak devam ettirmiş ve “ama Fransızca cevap vermeyi tercih ediyorum” diye yanıt vermişti.
Siyasi kariyerinden önce üzüm yetiştiriciliğiyle uğraşan ve sağcı İsviçre Halk Partisi mensubu olan Parmelin’in İngilizcesinin yetersiz oluşu, yeni bakanlık görevinin yabancı ülkeler ve Avrupa Birliği organlarıyla müzakereler gerektirmesinden ötürü İsviçre kamuoyunda tartışma konusu oldu.
Neue Zürcher Zeitung am Sonntag gazetesinde Patrick Chapatte imzasıyla yayınlanan bir karikatür, Noel ağacının altında hediyesini açan Parmelin’i, “yeni bakanlık görevinin kullanım kılavuzu İngilizce olduğu için” sıkıntıya girmiş durumda resmetti.
Ancak sözcüsü Urs Widmer, Parmelin’in yabancı dil seviyesiyle ilgili basında çıkan haberleri şaşırtıcı bulduğunu, zira Parmelin’in savunma bakanlığı yaptığı dönemde siber güvenlik üzerine tüm ikili görüşmeleri bizzat İngilizce yürüttüğünü açıkladı.
Almanca, Fransızca, İtalyanca ve Romanşça olmak üzere dört resmi dilin konuşulduğu İsviçre’de neredeyse tüm öğrenciler küçük yaştan itibaren İngilizce de öğreniyor.