Özgür gazeteciliğe destek olun
Search
Close this search box.

Charles Bukowski şiirlerini okuyor! (1972-Türkçe altyazılı)

Charles Bukowski hayranı sayılmam. Doğrusunu isterseniz zaten ne yeraltı edebiyatı ne de şiir hayranı sayılırım zaten. “Peki,” diyeceksiniz bir bakıma da haklı olarak, “O halde ne demeye önümüze koydun bu videoyu?” İşlerin ilginçleşmediği nokta da işte tam olarak burada başlıyor. Seneler önce Bukowski’den minik bir çeviri yapıp kanalda paylaşmıştım. İşte o zaman kafama koymuştum bu […]

J. R. R. Tolkien: Dil üzerine (1968-Türkçe altyazılı)

Fantastik edebiyat severlerin ismini zaten bildiği ama bu alanda hiçbir şey okumamış kimselerin bile muhakkak ki duyduğu bir isim J. R. R. Tolkien. Yüzüklerin Efendisi serisi ve Hobbit kitapları, bunlardan uyarlanan film serileri hiç kuşku yok ki şimdiye dek en kalabalık hayran kitlesine sahip yapımlar olsa gerek. Kendimi Orta Dünya hayranı olarak görüp görmediğimden emin […]

Adam Phillips: Zevk ve hüsran üzerine (2001- Türkçe altyazılı)

Adam Phillips, Türkiye’de yeteri kadar tanınıyor mu, emin değilim. Ancak onu tanıyanların oldukça sevdiğini ve mümkün mertebe yakından takip etmeye çalıştığını az çok sezebiliyorum. Nitekim izlediğiniz veya izleyeceğiniz bu videonun da çevirisini ben değil, kanalı yakından takip eden ve Adam Phillips’i seven biri yaptı. Hatta öyle ki, çeviride veya tanıtım metninde adının geçmesini bile istemedi. […]

David Lynch: Dune üzerine (1985- Türkçe altyazılı)

David Lynch’e karşı oldukça karışık duygular besliyorum. Mesela Fil Adam’ını hayranlıkla izlemişken Eraserhead’den neredeyse nefret etmiştim. Kayıp Otoban ve Mulholland Drive gibi filmlerini yeteri kadar anladığımı düşünmesem de sevmedim demem pek mümkün değil. Yönetmene karşı duyduğum bu ikircikli hali Dune serisi için de besliyorum. Gerçi seri dedim ama sadece ilk kitabını okudum ve o kadar […]

Douglas Adams: Teknolojiye bakışımız (2001-Türkçe altyazılı)

Douglas Adams’ı çok seviyorum. Sadece bu cümleyi (yukarıdakini) yazıp sonrasına hiçbir şey eklemeden, ık mık etmeden, şöyle de böyle de diyerek lafı uzatarak işleri sarpa sardırmadan bu videoyu paylaşmayı çok isterdim. Gelgelelim işler böyle yürümüyor, insan sadece bir cümleyle kendisini anlayacağına inandığı insanların karşısında olduğuna dair kendisini daima ikna edemiyor ve sonra başlıyor birtakım amansız […]

Alan Watts: Yaşam, yaşamaya değer mi? (1965-Türkçe altyazılı)

Yaklaşık 3 yıl önce iki tane kısa Alan Watts çevirisi yapmıştım. O zamandan bu yana birçok defa Alan Watts çevirmem istendi benden. Açıkçası doğrudan Alan Watts hayranı olmasam da, Zen başta olmak üzere Uzakdoğu felsefelerine veya disiplinlerine daima ilgi duymuşumdur. Alan Watts da bir Batılı olarak Uzakdoğu’nun en bilindik isimlerinden biri olarak elbette ki ziyadesiyle […]

Bruce Lee oyuncu seçmelerinde (1965-Türkçe altyazılı)

Aslına bakılırsa hiçbir zaman çok büyük bir Bruce Lee hayranı olmadım, ancak daima, biraz da uzaktan uzağa, kendisine saygı ve hayranlık karışımı bir sempatiyle baktım. Gördüğüm, görebildiğim kadarıyla, dünyaya dair bir görüşü olan, hayat hakkında şu veya bu şekilde kafa patlatmış ve daha da önemlisi buna tüm yüreğiyle ve samimi bir biçimde inanan insanlara karşı […]

Ümid Gurbanov’dan sinema çevirileri (3): Kiyarüstemi

İranlı yönetmen Abbas Kiyarüstemi, çektiği filmlerle ülkesinin sınırları dışına taşarak dünya çapında tanınmış, özellikle Köker Üçlemesi, Kirazın Tadı ve Rüzgâr Bizi Sürükleyecek filmleriyle dikkatleri üzerine çekmeyi başarmıştır. Yönetmenliğinin yanı sıra senarist, kurgu sorumlusu, sanat yönetmeni ve yapımcı olarak sinemaya emek veren Kiyarüstemi, şair, fotoğrafçı, ressam, çizer ve grafik tasarımcı olarak da tanınmaktadır. 1960’ların sonlarına doğru […]

Ümid Gurbanov’dan sinema çevirileri (2): Tarantino

1963’te Amerika’da doğan Quentin Tarantino, annesiyle büyümüş, başarısız okul yılları geçirmiş, ama çocukluğundan beri filmlere ve sinemaya ilgi duymuştur. Kendisini film tutkunu olarak tanımlayan Tarantino, genç yaştan itibaren çeşitli yerlerde çalışmış, nihayet Video Archives adlı ünlü kaset dükkanında işe alınmıştır. Burada işe alınması da bir tesadüf değildi aslına bakılırsa, Tarantino gerçekten de bir film kurdu […]

Ümid Gurbanov’dan sinema çevirileri (1): Tarkovski

Rus ve dünya sinemasının en büyük yönetmenlerinden Andrey Tarkovski, 1979’da (henüz İz Sürücü’yü çekmeden evvel) Letonya’nın başkenti Riga’da bulunan SSR adlı TV kanalının programına katılarak, o döneme dek oldukça ses getirmiş diğer filmlerinden, sanat görüşünden, sinema anlayışından ve gelecek projelerinden bahsediyor. 00:00 MUBI Giriş 00:28 Tarkovski ve oğlu 01:34 Çocukluk anıları ve sinema 04:20 Savaş […]

Julio Cortazar: Cronopio, fama ve esperanza üzerine (1977-Türkçe altyazılı)

Arjantin’in en önemli edebiyatçılarından sayılan Julio Cortazar, öykülerinde fantastik öğelere fazlasıyla yer veren, olağan dünyaya ait şeyleri olağanüstü varlık ve hatta mantıklarla harmanlayarak bizlere sunan kesinlikle nevi şahsına münhasır yazarlardan biridir. 1977 tarihli bu kayıtta, Türkçe’ye Açıklayıcı Bilgiler El Kitabı adıyla çevrilen Historias de Cronopios y de Famas’ın merkezinde bulunan “cronopio”, “fama” ve “esperanza”ya değinen […]

Akira Kurosava: Hayao Miyazaki röportajı (1993- Türkçe altyazılı)

Dünya sinemasının en büyük yönetmenleri konuşulduğunda (şayet ortada aklı başında ve makul bir konuşma varsa) hiç kuşkusuz Akira Kurosava bu konuşmanın orta yerinde bulunan isimlerinden biri olur. Bu Japon yönetmen, dünya sinema tarihinde hiç silinemeyecek bir iz bırakmıştır. Ancak bir başka Japon sanatçı Hayao Miyazaki de Kurosava’dan pek de geri kalmamamıştır. Ama Miyazaki sinema dünyasında […]